最新消息:

介绍些美国人常用、美剧中常出现的口语

英语学习交流 admin 6983浏览

这几天比较忙,一直没什么时间来更新自己的博客。今天晚上外面下大雨,体育选修课没去上,所以抽空更新下博客,也有好几天没更新了,呵呵。今天在这里给大家介绍些介绍些美国人常用、美剧中常出现的口语,都是平时收集来的。大家要是有什么建议或者补充,欢迎大家在下面留言讨论,哈哈。

 

1. Awesome!  太棒了

“Awesome”原意是 “引起敬畏的”,美国人通常用来表示“太棒了”,表达自己对一些人一些事发自内心的赞美。另外还有一个词,”Awful”, 这个的意思恰恰相反,是“糟透了”的意思,千万别混淆了。与Awesome相似的表达还有 nice, great, wonderful等,另外还有一些比较特别的表示太棒的表达有“that’s so neat.” 大家都知道“neat”是 “整洁”的意思。但是如果你听到老美大叫“That’s so Neat!”,别以为他在对周边环境的干净情节程度表示满意。美国人经常会说“That’s neat!”,表示“很好的,美妙极了”,和awesome是一个意思。

 

2.it sucks!— 真差劲,糟透了!

大家在看美剧,或者是听美国人讲话的时候,应该会经常听到这句话吧。我是一个NBA的球迷,在看记者赛后采访球星的时候,我也是经常听到这句话,当球员状态不好,或者输球的时候,我总会听到 “It sucks!”。 suck 在英文里的意思是吸,吮,而在这里即表示某人,或是某事一点也不好,让人感到很失望。还有其它很多时候也可以用到:

a. 昨天晚上你看了一场电影,如果朋友问你:“How was the movie? (电影怎么样?)”,你觉得那部片子真是拍得不怎么地,你可以说:“It sucked!”,而且可以特别使劲地,强调一下“sucked”,强烈表示你的不满。

b. 你有朋友今晚要向他心爱的女生表白,如果明天你问起他事情进行得如何,他告诉你他最终还是临阵打了退堂鼓,你可以笑他真是没出息,然后赶紧加一句: “You totally sucked!”(你可真没用)

反正,如果你不喜欢某人或是某事,或是表示很失望,说他/她/它 “suck”就对了!

 

3. 关于 Ass (屁股) 的

A.kiss ass  “拍马屁”

“kiss”是“亲,吻”,而 “ass”是“屁股”的意思。别以为这句话是叫人去亲吻屁股啊,会被别人笑的。

B.kick ass  “轻而易举的拿下某人某物”

刚才说了”kiss ass” (拍马屁),现在来说一下看起来比较相似的,“Kick ass”。“kick ass”的直接翻译是“踢屁股”,美国俚语里表示轻而易举地打败某人,通常说这句话的人会让人感觉很自信,很“牛”。举个例子:有时有些女生会告诉自己的男朋友说有其它男生在追她啊,让他加倍对她好,否则她就要被别人泡走了。通常男孩子的反应是:“Tell me who it is. I am going to kick his ass. ( 告诉我他是谁,我去把他拿下。) 对付情敌可不能手软,呵呵。再举个例子。你即将参加一场篮球比赛。你的朋友问你紧张不紧张,你可以说:“They are going to get their asses kicked (他们就等着被打个落花流水吧! )   美国人中的牛人,狂人经常会用到这个“kick ass”来表示充分的自信。

C. asshole  混蛋,坏蛋,你真不是个东西!

“ass”是“屁股”,“hole”是“洞”,不用说,大家也能猜到这2个词组合在一块肯定是贬义词。当然,如果某个老外对你说:“You are such an asshole!”,你可得提高革命警惕性了!他对你是相当相当地不满意,其实根本就是很讨厌你了。根据wikipedia 的英文解释,“asshole”是一个不雅的用语来表示对某人的厌恶。词语形容的对象通常是非常刻薄的,自私的,或是粗鲁无礼的。(The word is mainly used as a profanity towards someone the speaker does not like or to express deep contempt for someone whose behavior is hurtful, self-centered or particularly abrasive.) 通常“asshole”用来形容男生的情况比较多。这个词是个非常不友好的词,大家没事不要用。

D. jackass

这个词在美国也非常常用。想必大家已经清楚了asshole的用法。其实,“jackass” 和“asshole”意思差不多,只不过是语气上轻了不少,厌恶程度低了不少。如果你没有那么讨厌这个人,但又一定要发泄心中的怒火,那就吼一句:“You are a jackass! ”吧!

E.pain in the ass

想形容某人很讨厌,英文怎么说?Somebody is pain in the ass。其实,如果你想说得文雅些,避免用“ass”这个字,可以说“Somebody is pain in the neck.”。意思完全一样,只不过“脖子”上的痛比“屁股”上的痛更见得光些。当然,有些女生在男朋友一气吹捧下会撒娇地说:“你真讨厌!”我们都心知肚明她的意思是说:“你真好!”男生心里暗爽…..

 

4. sweet

sweet 就是甜的意思,如果说一个人很sweet,那就是说他/她性格很好,让人感到很舒服。美国人经常将“sweet”这个字挂在嘴边。如果你很喜欢某人送给你的礼物,你可以说:“That’s so sweet of you!”如果某人待人友善,人见人爱,那么“sweet” 就是个非常恰当的词来形容他/她。

 

5. personality!

中国人看一个人要看“德,才,貌”三方面,老外则将“德”和“才”并在一起统一为“personality (性格)”,或是“才”放在一个比较轻的地位。这倒是和中国古训中的“女子无才便是德”有几分相象。在西方,尤其是老外谈论女孩子的时候,他们会说:“She is a good-looking girl, but her personality sucks. (她长得不错,但是性格却不怎么地。)”如果在老外眼里,一个女孩子既是“good-looking (长得好),而且是“good personality(性格好)”,那即是完美了。好像老外对女孩子的聪明程度,受教育程度没有我们国人看得那么重。

 

6.“way”作为副词的用法

大家一定对“way”作为名词的用法不陌生,但是大家可能不知道“way”还可以作副词,而且在美国口语里非常普遍。Instead of saying “It’s so cool!(真酷)”,你可以说“It’s way cool (真酷)!”“way”在这里就相当于“very, so”。如果有人问你你的男朋友是不是高过你,如果他确实高过你很多,instead of saying “Yes, he is a lot taller than me”,你可以更加地道地说一句 “Yes, he is WAY taller than me (他高过我可不是一点点)。这里“way”的用法指“by a large amount (大大地)。

原创文章,转载请注明转载自日记男孩的博客

转载请注明:日记男孩的博客 » 介绍些美国人常用、美剧中常出现的口语